Entrevista con la autora Samantha Vamos: Before you were here, Mi Amor
Samantha Vamos nos habla de su libro mágico, Before You Were Here, Mi Amor, (Antes de que llegaras, Mi Amor).

Entrevista con la autora Samantha Vamos: Before you were here, Mi Amor

Entrevista con la autora Samantha Vamos  Before you were here  Mi AmorSamantha Vamos nos habla de su mágico, Before You Were Here, Mi Amor, (Antes de que llegaras, Mi Amor). El libro narra la historia de una familia que se prepara para la llegada de un nuevo bebé. Con texto simple y encantador y unas ilustraciones maravillosas, la autora nos lleva en un viaje por la vida de una gran familia, mamá, papá, hermanos, abuelos, tíos y cómo anticipan con ilusión la .

El libro fascinará a grandes y chicos con imágenes y situaciones familiares con las que todos nos podemos identificar. Los colores cálidos de las ilustraciones y el texto escrito con un claro cariño y aprecio por la familia, envuelven al lector en esta historia de amor y anticipación. Los pequeños reconocerán escenas hogareñas, diferentes personas en sus vidas y la idea de prepararse para la llegada de un nuevo bebé. El libro puede ser una herramienta para , para hablar del nacimiento de uno de nuestros hijos o simplemente para compartir una bonita historia familiar.

El texto está escrito en inglés con palabras en español con la idea de reflejar la realidad lingüística de muchas familias que crecen .
Les recomendamos esta historia y quién mejor para introducirla que su autora, Samantha Vamos. Aquí les compartimos una entrevista con ella:

Todobebé: Cuéntanos Samantha ¿Para qué franja de edad está orientado este libro?

Samantha Vamos: El libro está orientado a niños de dos a seis o siete años.

Todobebé: ¿En qué te inspiraste para crear la historia?

Samantha Vamos: El nacimiento de mi primer sobrino fue mi inspiración. Cuando mi familia vivía el entusiasmo provocado por la idea de la venida del primer nieto, me imaginé las cosas que haríamos para recibir a mi sobrino en el mundo. Esos pensamientos generaron memorias de mi madre relatándome mi ansiedad por el nacimiento de mi hermana. A menudo le preguntaba cuándo llegaría mi hermana, y sobre todo, cuándo podría jugar conmigo. Con esos pensamientos y memorias, empecé a escribir.

Todobebé: ¿Qué razonamiento hay detrás de usar palabras en español en medio del texto inglés?

Soy una americana de primera generación. Mi padre habla seis idiomas. Recuerdo que en mi infancia mi familia paterna mezclaba palabras extranjeras de dos idiomas con el inglés. Me acostumbré a ese modo de hablar multilingüe. Aunque no soy latina o hispana, escribí una historia bilingüe porque la familia, que es un elemento sumamente importante en la cultura latina o hispana, es igualmente significativa en mi familia multicultural. Extraje varios elementos de la cultura latina/hispana para escribir el libro, tanto como elementos de la comunidad y características de mi propia familia inmediata y extendida.

Al incorporar palabras en español, sentí que el texto fluyó de otra manera; las palabras me sonaban más íntimas, más bellas y tiernas. Me conecté mejor con el texto. Espero que mi historia, que evoca la calidad y comunidad de la vida familiar a través de hechos de cada integrante de la familia, atraiga sobre todo a lectores para quienes los niños son enormemente valorados y deseados, y el concepto de la familia es central.

Todobebé: ¿Qué esperas que los lectores del libro experimenten cuando lo lean?

Samantha Vamos: Espero que al leer “Before You Were Here, Mi Amor” tengan memorias profundas de pensamientos acerca de la espera de un niño por nacer.

Todobebé: Háblanos acerca de cómo escogiste las ilustraciones, ¿qué estabas buscando?

Samantha Vamos: Viking, la casa editorial del libro, no sólo eligió a Santiago Cohen, el ilustrador del libro, sino también hicieron todas las decisiones acerca de la ilustración del libro. Me siento muy afortunada de que Viking se acercó a Santiago y que él se comprometiera a ilustrar el libro. Estoy sumamente contenta con su trabajo. Creo que los colores vibrantes de sus ilustraciones son hermosos, tienen una sensualidad latina natural, y realzan fielmente el libro.

Todobebé: ¿Qué otros libros has publicado? Háblanos un poquito de ellos.

Samantha Vamos: El próximo libro que será publicado se llama “La Cazuela Que Revolvió La Granjera”. Es un libro de imágenes bilingües para niños. Será publicado por Charlesbridge (http://www.charlesbridge.com) en el otoño de 2010 y será ilustrado por el talentoso Rafael López (ilustrador de Pura Belpre Honor Book “Me llamo Celia” y “Our California”). “La Cazuela Que Revolvió La Granjera” es un cuento acumulativo: la acción se incrementa y las palabras en castellano se repiten a través de cinco animales de la granja y su campesino, cada uno contribuyendo ingredientes a la cazuela revuelta por la granjera. Todos juntos crean una receta inesperada al final del libro. La receta está incluida cuando el libro concluye.

Todobebé: ¿Tienes algún proyecto en el horizonte?

Samantha Vamos: Estoy revisando una novela para adultos que empecé hace diez años. La he revisado siete veces. Es un cuento mágico acerca de una viuda. De lo que he escrito, es mi preferida.

Todobebé: ¿Qué crees que nuestro público en Todobebé, mayoritariamente familias jóvenes hispanoparlantes, pueden aprender del libro?

Samantha Vamos: Espero que cuando los padres lean el libro “Before You Were Here, Mi Amor”, se genere un vínculo especial con sus hijos. La espera del nacimiento de un nuevo bebé puede ser un tiempo alegre y hermoso. La lectura del libro puede iniciar temas de conversación como el nacimiento de un nuevo bebé o hermano, o discusión sobre acontecimientos antes del nacimiento del niño.

Todobebé: ¿Cuál es uno de tus libros infantiles favoritos?

Samantha Vamos: ¡Esta pregunta es la más dificil de todas! Hay tantos libros de niños que me gustan. Me gusta “Leo the Late Bloomer” escrito Robert Kraus por su rima y uso de números. También admiro “Dinner at the Panda Palace” escrito por Stephanie Calmenson. Me encanta “La Telaraña de Carlota” by E.B. White.

Todobebé: ¿Qué consejo le puedes dar a nuestras mamás para que en el hogar?

Samantha Vamos: Refuercen los sonidos. Dile o pregúntale al niño si conoce otras palabras que empiecen con o contengan el mismo sonido.

Canten canciones con su niño. Pueden también inventar canciones con su hijo o crear letras distintas a las de una canción ya conocida.

Muestra al niño que hay palabras por todas partes. Muéstrale las palabras en su entorno; sobre carteles, cartones de leche o jugo, en negocios, sobre el embalaje de paquetes, etc.

Tengan libros siempre disponibles en casa, al alcance de su niño así puede leerlos o mirarlos cuando quiera.

Lean libros que rimen. enseña a los niños la forma de los sonidos de las palabras, y es el primer paso para aprender a leer.

Lean libros todos los días. La lectura puede ocurrir en cualquier lugar. A veces leo con mi hijo, en el autobús, durante una viaje, mientras cena, toma un baño y antes de dormir. Es una buena manera de calmarlo o distraerlo.

Alaben su hijos cuando tratan de leer, y más que todo, hagan que leer sea divertido.

Todobebé: Muchas gracias Samantha por tu maravillosa historia, tus consejos y tu tiempo. Esperamos tu nuevo libro pronto!

Danos tu opinión